#1
stéphanietermino En ligne le 06/04/2012 à 01:07 (3 messages sur soudeurs.com)

Sujet : aide traduction texte soudage

19/03/2007 14:33:15

je suis actuellement en train de traduire un texte dans le domaine de la soudure.

j'aurais besoin d'avis extérieurs sur les termes suivants:

- hot start (correspond à une touche/fonction sur un onduleur) & arc force (en rapport avec l'onduleur)
- root defects
- weld defects/weld flaws
- planar or semi-planar weld discontinuity (correspond à un type de défaut)

merci beaucoup de votre aide,

stephanie

#2
Admin dusweld1 En ligne le 02/06/2012 à 06:57 (3734 messages sur soudeurs.com)
19/03/2007 16:05:35

Bonjour, (i)

Voici quelques réponses :

Hot start: dispositif qui facilite l'amorçage de l'arc électrique en fournissant une surintensité à chaque nouveau départ du soudage (principalement en MMA).

Arc force : dispositif qui facilite le transfert des gouttes de matériau fondu, de l'électrode au matériau à souder, prévenant ainsi l'extinction de l'arc quand un contact a lieu, à cause des gouttes, entre électrode et bain de fusion (principalement en MMA)

Root defects : défauts en passe de racine (la passe de racine est la première passe de pénétration d'une soudure)

Weld defects : défauts de soudure

Weld flaws : défauts de compacité de soudure

Planar weld discontinuity : défaut plan (comme le manque de fusion - lack of fusion)

Bonne continuation

Cordialement,

#3
stéphanietermino En ligne le 06/04/2012 à 01:07 (3 messages sur soudeurs.com)
20/03/2007 09:19:25

Bonjour Monsieur
je vous remercie de votre aide et me permets de faire appel à vous pour d'autres termes:

- root gap (largeur de la passe de racine)
- heat input (apport d'énergie ou apport calorifique?)
- hydrogen level (taux d'hydrogène?)
- joint configuration
- a two pass MIG MAG weld (soudage MIG/MAG en 2 passes')
- high/nitrogen alloyed stainless steels
- This (restraint of the joint) can be caused by too high a heat input, severe forming operations, thick plates and heavy clamping
- advancing weld metal in inclined downhill/vertical down MIG/MAG welding
- gap width
- too small joint angle (angle du joint')
- solidification cracks depend on the operator (operator = ?)
- non-surface breaking solidification
- side wall (joue latérale)
- side walk ?
- wire feeder et wire feed speed
- V-joint angles
- adhering spattel (projection adhérente)

merci beaucoup de votre précieuse aide

Cordialement,

Stéphanie Ponchaut

#4
Admin dusweld1 En ligne le 02/06/2012 à 06:57 (3734 messages sur soudeurs.com)
20/03/2007 15:40:49

Bonjour,

Nos propositions de traduction sont les suivantes (attention rien n'est garantie à 100%) :
Root gap : Jeu à la racine entre les talons ou méplats de pièces à souder
Heat input : Energie de soudage ou apport de chaleur
Hydrogen level : Taux d'hydrogène diffusible
Wire feed speed : Vitesse de dévidage du fil d'apport
This (restraint of the joint) can be caused by too high a heat input, severe forming operations, thick plates and heavy clamping :
Le retraint (ou la déformation) du joint est causé par une énergie de soudage trop élevée, des opérations de formage sévère et des contraintes de bridage importantes.
joint configuration : configuration du joint soudé
too small joint angle : Angle d'ouverture de joint trop faible
V-joint angles : angles de chanfreins d'un joint en Vé
gap width : Largeur du jeu

Pour votre information, il existe un article technique qui peut vous intéresser :
Thésaurus du soudage - Les joints soudés

Cordialement,

#5
stéphanietermino En ligne le 06/04/2012 à 01:07 (3 messages sur soudeurs.com)
21/03/2007 09:48:42

Bonjour Monsieur,

je vous remercie pour votre réponse. Le lien m'est également d'une grande aide.

Cordialement,

Stéphanie Ponchaut

Sujets connexes les plus populaires

conversion diamètre tube mm en pouce

11/11/2011 10:49:17 - guigui67
Réponses : 4
Affichages : 46738
guigui67
12/11/2011 10:17:33

Explication de symbole de soudure

31/01/2005 18:13:35 - Latif
Réponses : 1
Affichages : 15924
Admin dusweld1
01/02/2005 15:11:56

Poste de soudage synergique

27/12/2005 17:06:32 - Latif
Réponses : 3
Affichages : 9830
scriboulette
07/04/2021 10:09:21

Question Posée Symbole de codification de soudure multipasse

07/11/2013 08:37:28 - julien31200
Réponses : 5
Affichages : 5888
Dominique ADMIN
07/11/2013 12:06:27

Proposition Degrés de mécanisation des procédés de soudage en Français et Anglais

26/06/2015 14:25:02 - Dominique ADMIN
Réponses : 4
Affichages : 2018
Mickaël Y
25/04/2018 06:57:17

Golden weld

23/06/2007 07:39:01 - fredard
Réponses : 3
Affichages : 8699
egetrac
17/01/2021 12:11:07

Question Posée Description du terme keyhole et equivalent

13/03/2017 10:22:28 - Olek94
Réponses : 13
Affichages : 1726
Olek94
20/03/2017 20:48:17

Supervision ou inspection?

19/02/2009 18:59:24 - zrachid
Réponses : 3
Affichages : 13826
1ExpertSoudage
03/07/2020 10:15:40

Welding Key Form : c'est quoi ?

25/11/2013 11:13:19 - julienFTR
Réponses : 6
Affichages : 3209
gringe2010
26/11/2013 06:47:41

aide traduction texte soudage

19/03/2007 14:33:15 - stéphanietermino
Réponses : 4
Affichages : 5281
stéphanietermino
21/03/2007 09:48:42

traduction soudage - construction navale

06/02/2007 10:35:35 - marie13
Réponses : 5
Affichages : 5489
marie13
13/02/2007 07:24:24

Question Posée Traduction de termes anglais pour les systèmes d'inertage ?

11/07/2017 12:46:30 - duboscp
Réponses : 2
Affichages : 832
Dominique ADMIN
11/07/2017 15:18:05

Proposition Les positions de soudage codifiées selon NF EN ISO 9606-1 : 2013

02/02/2014 09:56:48 - Dominique ADMIN
Réponses : 3
Affichages : 2662
greenmy
14/04/2015 19:19:57

Question Posée Traduction back cladding

18/07/2016 23:16:26 - ernestocdlp
Réponses : 2
Affichages : 984
ernestocdlp
21/07/2016 15:00:05

Information Lexique anglais / français pour les ingénieurs et mécaniciens

05/01/2019 16:57:46 - Dominique ADMIN
Réponses : 0
Affichages : 331
Dominique ADMIN
05/01/2019 16:57:46

N2 risque chimique

17/11/2008 14:55:45 - fredard
Réponses : 5
Affichages : 4582
fredo666
24/05/2014 23:51:30

Qualification de procédure de soudage

11/01/2009 08:08:33 - larbi2907
Réponses : 1
Affichages : 2790
Admin dusweld1
11/01/2009 08:25:20

Traduction pieces detachées Semi-auto

07/12/2008 17:14:12 - yoyo46
Réponses : 2
Affichages : 3353
14/12/2008 10:51:31

Au secours! Aidez moi à traduire ces termes

09/01/2007 03:25:24 - trados
Réponses : 2
Affichages : 3356
samolo
11/05/2014 05:22:21

Traduction

25/08/2005 14:02:35 - HawkMan
Réponses : 3
Affichages : 7333
mayache
29/10/2007 09:57:22