Bonjour,
Je suis traductrice technique, et anciennement Officier Marine marchande.
Je traduis actuellement un document relatif à la construction navale, qui aborde largement les techniques de soudage.
Hélas je ne suis pas une spécialiste...
Bien qu’ayant consulté le dictionnaire du site, je n’ai pas réussi à trouver les explications/traductions des termes suivants :
Run-off tabs (« Proper positioning of strong back and run-off tabs ») = s’agit-il de dispositifs pour recueillir les « coulures » des joints de soudage de grandes dimensions (entre 2 tôles de la coque) ?
Flax backing = il s’agirait d’un type de matériau pour réaliser le support , flax signifie « résine ». Un matériau de support à base de résine, est-ce imaginable ???
Par ailleurs, j’aimerais vérifier que les traductions suivantes sont correctes. Il s’agit de termes descriptifs du cordon de soudure (voir plus loin pièce jointe « soudure2 »)
Throat thickness = épaisseur ("throat" seul = epaisseur aussi ?)
Leg length = longueur du côté
Joint root = racine du joint
Merci à ceux/celles qui pourront m’éclairer, ou me mettre en contact avec une personne qui pourrait me renseigner,
Bonne journée,
Marie
Bonjour,
Avez vous lu l'article technique suivant disponible sur notre site :
Thésaurus du soudage - Les joints soudés
Bonne journée
Cordialement,
bonjour
quelle est l'épaisseur des toles
et pour la deuxiéme question sa doit etre du bis - metal
a+++++++
Bonsoir,
Sans aucune certitude de notre part, nous pensons que le terme :
run-on tabs et run-off tabs doivent correspondre aux pièces martyres placées au départ et à la fin du joint soudé sur les longitudinales par assurer les démarrages d'arc en début de soudage et les évanouissements d'arc en fin de soudage.
Where possible, run on and run off tabs shall be used for butt welds. The weld shall extend into the run on run off tabs by a distance at least equal to that of the thickness of the parent material and joint shall be completely filled. The run on and run off tabs shall be removed and the ends of the weld ground flush with the grinding marks parallel to the direction of loading.
Run-off Weld Tab – Additional material that extends beyond the end of the joint, on which the weld is terminated.
Nous attendons la confirmation d'un traducteur spécialiste.
Cordialement,
Bonsoir, (f)
Nous connaissons le terme Flux backing, Ceramic backing, Copper backing pour désigner le support envers pour réaliser le soudage.
Pour le terme Flax backing, nous pensons que vous avez raison.
Il doit peut être s'agir d'un support constitué de matières souples non combustibles.
Nous avons aussi trouvé (sur Internet) le terme Flax backing pour désigner la semelle de compensation en liège d'une chaussure et aussi pour le revêtement en liège d'une canne de pêche pour la truite.
A confirmer
Cordialement,
Bonjour !
Merci infiniment pour toutes vos réponses qui me sont très très utiles !
Concernant l'épaisseur des tôles pour lesquelles on utilise des « run-off tabs/pièces martyres » je ne sais pas exactement, mais ce sont dans tous les cas des tôles d'épaisseur > 15 mm, dans ce contexte.
A très bientôt sur le forum,
Bonne journée à tous ! [lo]
Marie