Bonjour à tous,
Je viens de découvrir un site américain intéressant
Homemade Tools Search: Welding
Pleins d'idées à prendre
Seul problème, il faut parler Anglais
Cordialement,
Envoyé par Dominique
Bonjour à tous,
Je viens de découvrir un site américain intéressant
Homemade Tools Search: Welding
Pleins d'idées à prendre
Seul problème, il faut parler Anglais
Cordialement,
Ceux qui peuvent suivre l'anglais américain parlé suivent naturellement les tutos de Jody Collier,
Welding Tips and Tricks - TIG, MIG, Stick and a pantload of other info
mais tout n'est pas perdu pour ceux qui ne peuvent que le lire, le site de welding US est un grand frère de soudeurs.com :
WeldingWeb™ - Welding forum for pros and enthusiasts
bonne promenade !
Merci patron
de toute façon google traduit les site en langue étrangère...
Bonjour,
Jeremytig, la traduction automatique trouve vite ses limites, je me souviens avoir utilisé ce procédé par curiosité pour consulter un document américain (lu juste avant en anglais) et je ne comprenais plus rien!
D'autre part, cela ne traduit pas les vidéos, ce qui serait le plus utile, étant donné la variété des accents; les vidéos sous-titrées en anglais sont également nombreuses, mais non prises en compte par les traducteurs...
Cordialement
Envoyé par Froment89
Bonjour,
Jeremytig, la traduction automatique trouve vite ses limites, je me souviens avoir utilisé ce procédé par curiosité pour consulter un document américain (lu juste avant en anglais) et je ne comprenais plus rien!
D'autre part, cela ne traduit pas les vidéos, ce qui serait le plus utile, étant donné la variété des accents; les vidéos sous-titrées en anglais sont également nombreuses, mais non prises en compte par les traducteurs...
Cordialement
Bonjour,
Effectivement, dans les grandes lignes, et à condition de rectifier judicieusement, c'est une aide précieuse. Le défaut, dans le domaine technique, est d'introduire des ambiguïtés, voire même des contre-sens parfois très fâcheux...
Le sous-titrage des vidéos est plus fiable (s'il est bien réalisé!), puisque c'est une traduction contextuelle, malheureusement pour ceux qui ne lisent pas l'anglais, la plupart sont rédigés dans cette langue internationale (qui peut aussi s'avérer utile pour un document vidéo en cette langue!).
Cordialement
Tout n'est pas perdu si l'anglais scolaire commence à être lointain, il y a certainement pas trop loin du domicile un lycéen qui sera heureux de faire de l'anglais non scolaire. Il y a quelque part sur le site une traduction des mots techniques qui l'aiderait à avancer. En plus de l'anglais anglo-saxon il y a les contributions russes, il semble qu'ils ont de sacrés soudeurs la-bas !